Lanh lan luot

‘RESPECTIVELY’ (TIẾNG ANH), ‘LẦN LƯỢT (LÀ)’ (TIẾNG VIỆT): NGƯỜI DỊCH VÀ GOOGLE TRANSLATE

'Computers will never replace translators, but translators who use computers will replace translators who don't' -Timothy Hunt-

TỪ NGỮ ‘RESPECTIVELY’ TRONG MỘT VĂN BẢN NÓI VỀ ‘CÚM VŨ HÁN’

‘Two other coronaviruses have infected humans, causing outbreaks of SARS and MERS in 2002 and 2012, respectively’.

Bạn đang xem: Lanh lan luot

RESPECTIVELY & CÁCH DỊCH Ở CÁC TỪ ĐIỂN VÀ NGƯỜI DỊCH

Theo một tự điển bên trên mạng (rung.vn) thì respectively (trạng từ) Tức là ‘Riêng từng tín đồ, riêng biệt từng cái; tương ứng (với vị trí, vật dụng trường đoản cú, địa vị)’, cho ví dụ với biện pháp dịch sau:

- A & B won their first và second prizes respectively.

A và B được nhì phần thưởng trọn đầu, A phần thưởng thứ nhất, B phần thưởng thứ hai.

Theo từ điển Anh-Việt của Viện Ngôn Ngữ Học (1993. Nxb Vnạp năng lượng Hóa Sài Gòn) thì respectively (adv) Có nghĩa là ‘ bóc biệt ra hoặc theo lần lượt, theo lắp thêm từ nhỏng sẽ nói’, dẫn ví dụ với giải pháp dịch sau:

- German and Italian courses are held in Munich & Rome respectively.

Các lớp giờ đồng hồ Đức cùng tiếng Ý được tổ chức triển khai sinh sống Munich (mang đến giờ Đức) với sống Rome (đến giờ đồng hồ Ý).

Nguyễn Vạn Phú, tác giả của cuốn sách ‘Tiếng Anh Lý Thú’ (1999. Nxb TP Hồ Chí Minh) cho một ví dụ trong đó gồm trường đoản cú ‘respectively’ cuối câu:

- The European and Asia-pacific market saw sales declines by 3.6% and 3.7% respectively.

Và theo tác giả với từ bỏ ‘respectively’ vào câu này bạn phát âm vẫn gọi 3,6 % là số lượng sụt sút sinh hoạt Thị phần châu Âu cùng 3,7% là dành cho châu Á-Tỉnh Thái Bình Dương.

Nguyễn Phước Vĩnh Cố trong nội dung bài viết nđính thêm ‘Lần Lượt Là và Dịch Thuật’ đăng trên nguyenphuocvinhco.com nhận định rằng ‘Lúc phiên dịch ngơi nghỉ tiếng Anh, ta gặp gỡ buộc phải một câu nlỗi ‘In April và May, the profits grew 18% & 29%, RESPECTIVELY’ thì ta cũng đề nghị dịch thiệt gọn gàng nhỏng ‘Trong tháng bốn, lợi tức đầu tư tăng 18% với hồi tháng 5, lợi nhuận tăng 29%’ tốt ‘Trong tháng 4 và tháng 5, lợi tức đầu tư tăng LẦN LƯỢT LÀ 18% và 29%’.

Từ các ví dụ giờ Anh trong những số đó có từ ‘respectively’ cùng giải pháp dịch trên vật chứng rằng các câu trên là một ‘thách thức’ cho những người dịch nói với fan dịch viết.

RESPECTIVELY & CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE (GT)

Dù từ ‘respectively’ trong các câu bên trên được coi là một ‘vấn đề’ của dịch thuật dẫu vậy lúc ta gửi vào GT dịch thì tác dụng mang về sự ngạc nhiên tạo nên ta độc đáo.

- In April và May, the profits grew 18% và 29%, respectively.

Trong tháng 4 và tháng 5, lợi tức đầu tư tăng thứu tự 18% cùng 29%.

- The European và Asia-pacific market saw sales declines by 3.6% & 3.7% respectively.

Thị trường châu Âu và châu Á - Tỉnh Thái Bình Dương tận mắt chứng kiến doanh số bớt thứu tự 3,6% với 3,7%.

Và dịch theo phía ngược chở lại (Việt thanh lịch Anh)

LẦN LƯỢT LÀ và CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE SANG TIẾNG ANH

Vnạp năng lượng bản giờ đồng hồ Việt:

- 3 tác giả giành giải Nhất, Nhì, Ba lần lượt là Phạm Vnạp năng lượng Quý, Trương Long Nhật, Trương Phương Thảo…

- A và B theo thứ tự giành giải nhất cùng giải hai.

Vnạp năng lượng bản giờ đồng hồ Anh bởi vì Google Translate dịch:

- Three authors won the first, second and third prizes Pyêu thích Van Quy, Truong Long Nhat & Truong Phuong Thao respectively.

- A and B won their first & second prizes respectively.

TỪ NGỮ ‘RESPECTIVELY’ TRONG MỘT VĂN BẢN NÓI VỀ ‘CÚM VŨ HÁN’ & CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE SANG TIẾNG VIỆT

Văn uống bản tiếng Anh:

- Two other coronaviruses have infected humans, causing outbreaks of SARS & MERS in 2002 and 2012, respectively.

Văn uống phiên bản giờ đồng hồ Việt vì chưng Google Translate dịch:

- Hai loại coronavirut không giống làm ra nhiễm cho người, gây nên dịch SARS cùng MERS theo thứ tự vào khoảng thời gian 2002 cùng 2012.

Xem thêm: Trào Lưu " Đi Đường Quyền Nghĩa Là Gì ? Tạo Sao Nó Lại Trở Nên "Hot" Như Vậy?

Thạc loại gián sáng sủa mồng 4 Tết năm 2020

nguyễn phước vĩnh cố

‘RESPECTIVELY’ (TIẾNG ANH), ‘LẦN LƯỢT (LÀ)’ (TIẾNG VIỆT): NGƯỜI DỊCH VÀ GOOGLE TRANSLATE

'Computers will never replace translators, but translators who use computers will replace translators who don't' -Timothy Hunt-

TỪ NGỮ ‘RESPECTIVELY’ TRONG MỘT VĂN BẢN NÓI VỀ ‘CÚM VŨ HÁN’

‘Two other coronaviruses have sầu infected humans, causing outbreaks of SARS và MERS in 2002 & 2012, respectively’.

RESPECTIVELY & CÁCH DỊCH Tại CÁC TỪ ĐIỂN VÀ NGƯỜI DỊCH

Theo một từ điển trên mạng (rung.vn) thì respectively (trạng từ) Tức là ‘Riêng từng bạn, riêng từng cái; tương xứng (với địa điểm, đồ vật tự, địa vị)’, mang đến ví dụ cùng phương pháp dịch sau:

- A and B won their first và second prizes respectively.

A với B được nhì phần thưởng trọn đầu, A phần thưởng đầu tiên, B phần ttận hưởng sản phẩm công nghệ nhị.

Theo từ bỏ điển Anh-Việt của Viện Ngôn Ngữ Học (1993. Nxb Vnạp năng lượng Hóa Sài Gòn) thì respectively (adv) Tức là ‘ tách bóc biệt ra hoặc lần lượt, theo máy từ nlỗi đang nói’, dẫn ví dụ cùng phương pháp dịch sau:

- German và Italian courses are held in Munich & Rome respectively.

Các lớp tiếng Đức cùng tiếng Ý được tổ chức triển khai ở Munich (cho giờ Đức) với sinh sống Rome (đến giờ đồng hồ Ý).

Nguyễn Vạn Phụ, người sáng tác của cuốn nắn sách ‘Tiếng Anh Lý Thú’ (1999. Nxb Thành Phố Hồ Chí Minh) cho một ví dụ trong những số ấy tất cả trường đoản cú ‘respectively’ cuối câu:

- The European & Asia-pacific market saw sales declines by 3.6% and 3.7% respectively.

Và theo người sáng tác cùng với tự ‘respectively’ vào câu này fan gọi vẫn phát âm 3,6 % là con số sụt giảm ngơi nghỉ thị phần châu Âu và 3,7% là dành cho châu Á-Thái Bình Dương.

Nguyễn Phước Vĩnh Cố vào bài viết ngắn ‘Lần Lượt Là và Dịch Thuật’ đăng trên nguyenphuocvinhco.com nhận định rằng ‘Khi thông dịch sinh hoạt giờ đồng hồ Anh, ta gặp cần một câu như ‘In April & May, the profits grew 18% & 29%, RESPECTIVELY’ thì ta cũng đề xuất dịch thật gọn nhỏng ‘Trong tháng tư, lợi nhuận tăng 18% cùng hồi tháng 5, lợi nhuận tăng 29%’ xuất xắc ‘Trong tháng bốn cùng mon 5, lợi tức đầu tư tăng LẦN LƯỢT LÀ 18% và 29%’.

Từ những ví dụ giờ đồng hồ Anh trong các số đó có trường đoản cú ‘respectively’ và cách dịch trên minh chứng rằng những câu bên trên là 1 trong ‘thách thức’ cho người dịch nói cùng người dịch viết.

RESPECTIVELY & CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE (GT)

Dù tự ‘respectively’ trong những câu trên được xem như là một ‘vấn đề’ của dịch thuật cơ mà khi ta gửi vào GT dịch thì hiệu quả đem đến sự quá bất ngờ tạo nên ta thú vị.

- In April and May, the profits grew 18% & 29%, respectively.

Trong tháng tư với mon 5, lợi tức đầu tư tăng thứu tự 18% với 29%.

- The European & Asia-pacific market saw sales declines by 3.6% and 3.7% respectively.

Thị phần châu Âu và châu Á - Tỉnh Thái Bình Dương chứng kiến doanh thu bớt theo lần lượt 3,6% với 3,7%.

Và dịch theo hướng trở lại (Việt lịch sự Anh)

LẦN LƯỢT LÀ và CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE SANG TIẾNG ANH

Văn bạn dạng giờ Việt:

- 3 tác giả giành giải Nhất, Nhì, Ba thứu tự là Phạm Vnạp năng lượng Quý, Trương Long Nhật, Trương Phương thơm Thảo…

- A cùng B theo thứ tự giành quán quân và giải nhị.

Vnạp năng lượng bạn dạng giờ Anh bởi vì Google Translate dịch:

- Three authors won the first, second & third prizes Ptê mê Van Quy, Truong Long Nhat và Truong Phuong Thao respectively.

- A and B won their first và second prizes respectively.

TỪ NGỮ ‘RESPECTIVELY’ TRONG MỘT VĂN BẢN NÓI VỀ ‘CÚM VŨ HÁN’ & CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE SANG TIẾNG VIỆT

Vnạp năng lượng bạn dạng giờ Anh:

- Two other coronaviruses have infected humans, causing outbreaks of SARS and MERS in 2002 & 2012, respectively.

Văn uống bản giờ đồng hồ Việt bởi vì Google Translate dịch:

- Hai loại coronavi khuẩn không giống đã gây truyền nhiễm cho người, gây nên dịch SARS cùng MERS lần lượt vào năm 2002 với 2012.